热点推荐: 读后感1500字 读后感2000字 读后感3000字
您现在的位置: 读后感大全 >> 读后感范文 >> 正文

死亡诗社读后感

  来源: 读后感范文 

  个人认为电影的剧本比原著要好。

  印象很深刻的是在电影里面基廷老师和某个教书的老师在饭厅里面有过一段对话:show me the heart unfettered by foolish dreams,I‘ll show you a happy man,基廷是这么回答的:only in dreams can man be truly free,just always thus,and always thus will be。那个老师问了一句是丁尼生的诗吗?基廷说不是,是他自己原创的。这一处可以看到现实主义和浪漫主义的一个交锋。同时也可以看到基廷的高超的文学素养。原著是没这个情节的。

  同样还有翻译问题,比如说拜伦的那首she walks in beauty,我更喜欢穆旦的翻译,她走在美的流光中。而书的翻译是她行走时美丽动人。穆旦的翻译更符合英文的原意,结构也未改变,语言比这本书的翻译要更加优美有灵气一些。这本书对诗歌的一些翻译还是不够到位。但是中英双语的读起来也挺过瘾,总体上还是不错的。


死亡诗社读后感

  看了书对电影了解更深了一点 回头一想死亡诗社这个名字 觉得不但容易让人误会 (很多朋友光看名字就不想看这部电影)更重要的是它本身就是误译 死亡诗社 换成英文就成了dead poem society 不是poet society了

  照电影剧本的意思 死亡诗人社团 是死亡后才有资格成为正式成员的社团

  书中把他们译成诗魂 我认为很贴切

  可死亡诗社是什么 讨论关于死亡的诗的社团?还是导致死亡的诗社呢? 怎么看都给人一种阴森灵异的感觉 这实在有悖我们真正领悟电影后那种激昂积极 热血沸腾的情怀了 你们觉得呢?


死亡诗社读书笔记

  是的 我不怎么读书

  没读过王朔这么高级的文字

  但我也没闲着呀

  我仍旧被文字感动着

  我相信诗是世界上最美妙的语言之一

  我相信人人都奢望有个基廷先生

  恩 我想看它的电影了

  托德:

  他的手伸出来,扼住我的咽喉。他一直在缓慢地喃喃自语。真理……真理就像一条总也暖不了你的脚的毯子。

  诺克斯:

  上天创造了一个名为克里丝的姑娘,她的发丝与肌肤如黄金一般,触摸她的感受如进天堂,吻她则是无上的荣光。

  他们创造了一个女神,叫她克里丝。怎么做成的?我将永远无法知晓。尽管我的灵魂远远落在后面,我的爱却熊熊燃烧

  在她的笑靥里我看到了甜蜜,她的双眸闪耀着眩目的光彩。生活完满,我心无憾,只要知道这世上有她在。


From:https://www.330011.com/Article/dhq/201302/9681.html
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • Copyright © 2012-2023 读后感范文   All rights reserved. 网站地图